лучше тогда латинскими, чтот мне русские транскрипции совсем не близки по духу получаются. но конечно только лишь имхо, в своих сообщениях постараюсь впредь по-русски не писать названия сортов.
Лучше-то, оно лучше, да, вот только многие (если не большинство) пишут на нашем форуме названия иностранных культиваров по-русски...
В любом случае, мы в какой-то степени первопроходцы во внедрении и продвижении "иных" сортов и видов перцев в России, потому, полагаю возможным адаптировать иностранные наиболее часто упоминаемые здесь названия сортов и видов к русскому написанию, только, по-моему, делать это надо так, чтобы по максимуму сохранить либо оригинальное написание, либо произношение (просто, многие сейчас начали читать все иностранные названия по правилам английского языка, а названия перцев чаще имеют португало-испанское происхождение (Бразилия + все испаноязычные страны Южной и Центральной Америки). Отсюда, Халапеньо стало Джалапено (от принятого в США названия этого сортотипа). Я видел на упаковке одного из Табаско соусов написание
Галапено! Уж как J в Г превратилось, ума не приложу...
(J в испанском языке произносится как Х)